Air Gear

Объявление

Добро пожаловать на форум Air Gear... Let’s Go!
On top to break the chain, no pain, don’t be afraid
Miss everything
You are sorry and adventurous and usually supporting
Spread your wings
That’s the sign it’s time to try you gotta pride
To the blue world
There’s no top or bottom, you gotta grab the sky.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Air Gear » Манга Air Gear » Чей перевод вам нравится больше?


Чей перевод вам нравится больше?

Сообщений 1 страница 24 из 24

Опрос

Чей перевод вам нравится больше?
Wings

66% - 8
Devils-scans

33% - 4
Голосов: 12

1

Есть ещё одна группа переводящая AG... но активировалась она почемуто только сразу после того как я начал переводить... изза чувства конкуренции или нет я не знаю... голосуйте и по возможности обосновывайте свой выбор)

их сайт - http://devils-scan.ru/

0

2

ЗДРАСТИ!!! Так рад что нас все любят и не забывают, кстати, мы ваще то devils-scan, что видно по названию сайта ^_^
Активизировались мы в сентябре 2006 года, правда знают об этом лишь избранные =) Просто велись переговоры с переводчиками на английский о возможности использования их перевода, поэтому немного подзадержались т_Т Зато нас теперь снабжают свежими скриптами и не надо парится с их перепиской для последующего перевода =)

Да, еще хотел попросить не голосовать за нас, ибо к чему эта детская конкуренция? оО

0

3

конкуренция тут не при чём, я просто хотел узнать мнение читателей) ещё бы побольше сюда народу чтобы знать получше... но конечно если вся команда devils-scan проголосует за себя то...))

интересно о чёи можно переговариваться всю осень и ползимы?..
можно один минус?.. почему вы с такими большими и хорошими сканами делаете всё такие же мелкие развороты?.. ваш перевод похож на тот, что делали в начале Tenjho Tenge... на английском...

0

4

А теперь объясни что такое мелкие развороты?
Если ты имеешь ввиду двойные странички, то поясню, они взяты из англ релизов ^_^

0

5

ну да, они и есть) так почему не сделать их полноразмерными вместо того чтобы показывать страшного Буччу в клеточку?

0

6

и почему никто не высказывается насчёт своего выбора??

0

7

Я лично за Wings, ибо с них начал и ими же хотел бы закончить чтение даной манги, нелюблю я читать и смотреть одно и тоже с разными переводами, потом по нехватке сообразительности долго немогу понять что к чему.

0

8

Zexion6
Ты говоришь страшные вещи...

1) Бучча в "клеточку" не потому что скан не "полноразмерный", как ты выразился, а потому, что, видимо, твой зум жмет его примерно на 66.6%, когда и вылезают "клеточки".
2) Эта "клеточка" называется текстурой, и чтобы ее сохранить при стирании с нее текста и прочего эдитор должен обладать немалым мастерством скажу я вам  :beee:
3) Скажи в каком скане ты видел "страшного" Буччу, хочу сам на него посмотреть...

Отредактировано Tsugishi (Wed-04-07 14:55:14)

0

9

1) я зум не использую когда читаю, это у вас и у первых двух глав третьего тома ингл сканлейта
2) может вы не так поняли... не только бучча а вообще где затемнённым цветом, просто на нём это более заметно, т.к. он шоколадный)) и на двойных страничках он похож на клетчатую скатерть...
3) 004-005,  008-009, 046-47 и вообще на всех прочих уменьшенных разворотах тоже, где Буччи нет

0

10

Да-да, я сам уже посмотрел, но не вижу в этом совершенно ничего плохого... это текстура, как она есть на самом деле ^_^
Я все правильно понял, или ты думаешь, что текстуры накладывают только на Буччу? оО

Отредактировано Tsugishi (Thu-04-07 10:17:10)

0

11

Tsugishi написал(а):

Да-да, я сам уже посмотрел, но не вижу в этом совершенно ничего плохого... это текстура, как она есть на самом деле

Это есть  результат неудачного сканирования)) (возможно) Такие текстуры на всех страницах первых двух глав третьего тома. Поэтому с вашей стороны, девил-сканс, использовать ансканлейт значит показать свой непрофессионализм, имхо ^_^ ))

Насчет раворотов Zexion6 тоже прав: почему бы вам и их тоже не делать самим? Или для ваших эдиторов слишком трудно свести две картинки в одну?

0

12

Проявление текстур не есть результат неудачного сканирования, скорее убитость оных есть результат неудачного сканирования, но никак не наоборот ^_^
Если бы все дело было в простом сведении, то проблем не было бы, но там нужно дорисовывать сантиметров 5...

Я, конечно, извиняюсь, но никто не говорил, что мы - профессионалы... Профессионалы работают во всяких Неомангах и Сакурах, но никак не в интернет сканлейте.

Для справки:

Сканле́йт м. скл. — любительский перевод комиксов, чаще всего манги на иностранный язык.

Подчеркиваю слово "ЛЮБИТЕЛЬСКИЙ" ^_^

З.Ы. А вы считаете, что при том, что вы сами используете ансканлейт, у вас Бучча будет НЕ в "клеточку" (ух как мне нравится это слово =))?
З.З.Ы. Еще раз прошу отметить, что мы devils-scan, а не девил-сканс или devils-scans...

Отредактировано Tsugishi (Thu-04-07 13:59:49)

0

13

за devils-scan... по поводу обоснования своего скромного мнения...

но конечно если вся команда devils-scan проголосует за себя то...))

именно поэтому=)

0

14

вот мне интересно... вам заняться нечем? XD мне - да, поэтому я AG и занялся, вам обязательно заниматься чужими проектами? Eyeshield 21 насколько я знаю тоже уже ктото выпустил раньше вас (правда я его не читал)
вы с самого начала позиционировали себя как выпускающие сверхкачественную мангу
если не так, то это желание посоперничать и попрыгать выше других
кстати о прыгании, зачем вы начали третий том не закончив первых двух?

0

15

Zexion6

вот мне интересно... вам заняться нечем?

за всех говорить не буду, скажу за себя... мангой занялся в целях расширения своих проффесиональных возможностей.. другими словами, тренируюсь=)

вам обязательно заниматься чужими проектами? Eyeshield 21 насколько я знаю тоже уже ктото выпустил раньше вас (правда я его не читал)

так уж получилось.. как уже говорил Сеф (Tsugishi), мы присмотрели себе эти проекты гораздо раньше... просто пока велись переговоры с английскими переводчиками, их (проекты) подхватили более шустрые команды... это в первую очерадь относится к эйр.. про Eyeshield 21 ни чего не знаю.. не читал, не смотрел, не имею к ней ни малейшего отношения... а про то, чтобы кто-то ещё взялся за Чамплу, ни чего не слышал...

0

16

Про айшилд скажу: на тот момент, когда решение о том, что мы будем выпускать айшилд, было вывешено на нашем сайте, на аниманге не было и слова о тех переводчиках, причем у нас они о себе заявили даже раньше, чем на аниманге ^_^
Теперь мы не позиционировались как супер качественные, просто мы делаем лучше, вот и все... При этом нихочу никого обидеть ^_^

вот мне интересно... вам заняться нечем? XD мне - да, поэтому я AG и занялся, вам обязательно заниматься чужими проектами?

Ты меня убиваешь... вот ты занялся эйр гиром потому, что тебе нечем заняться, а я им занялся потому, что он мне дико нравится и мне интересно им заниматься ^_^ Поэтому у меня сильные подозрения на тот счет, что вы дропните проект, мы же его не дропнем полюбому (по крайней мере костяк команды), тоже самое и с айшилдом ^_^

кстати о прыгании, зачем вы начали третий том не закончив первых двух?

Коммерческая тайна...

За чамплу брались, ни одной главы я не видел...
З.Ы. Кстати, мы хотим переводит Драгон Болл!!! скорее хватайте его и потом говорите, нахер ДС переводт наш проект!!!
З.З.Ы. СОЗДАТЕЛЬ ФОРУМА ПОПРАВЬ НАКОНЕЦ BBКОДЫ!!!

Отредактировано Tsugishi (Fri-04-07 21:30:29)

0

17

пока единственное чем лучше ваш выпуск AG это чуть более высокий размер сканов...)

ты бы стал заниматься чемто при наличии кучи свободного времени если бы тебе это не нравилось? поэтому же занимаюсь и я)

заяви вы о своём желании переводить раньше я бы может и занялся чем то другим...

ещё такое чувство что вам наплевать на читателей, глядя как вы выпусткаете главы... 1-15-16-3... гм...

вай! переводите! DB я и сам у вас скачивать буду))

и вообще надо бы переименовать тему в чтото вроде "перебранки" XD

0

18

Такое чувство, что читателям наплевать, как мы выпускаем, судя по скачкам ежедневным... Стабильно 40 каждый день, в день выпуска главы за 300...

Ну вот насчет перебранок я подумал... можете тему потереть, закрыть и оставить только опрос, поому как мне это хня особо неинтересна уже... лучше пойду потайпсеттю следующие главы... чего и вам желая.
джа:не...

Отредактировано Tsugishi (Sat-04-07 07:38:47)

0

19

хнн. вот единственное, что мне не нра в переводе зексиона, это шрифт и "здец" XDD
а таг перевод отличный ^_^

девилс скан тоже хорошый

0

20

Короче скажу своё низависимое ИМХО так как я так-сказать "левый" не принадлежу ни к тем ни к тем
голосовать пока не буду из принципа ...(на форуме загоняете=) )
отдаю пока предпочтение wings-ам начал читать с этими парнями и продолжу т.к.-заглянув по ссылке
1-не разобрался в каком порядке вы переводите (оставил сообщение в гостивухе) у вингс по порядку и за это +
2-большой обьем архива 7 мб с учетом 20копеешного трафика и проблем с финансами опять + wings
_______________
уж извените  чесно если обидел но таков мой выбор
спасибо хоть что занились этим теперь хоть узнаю чем там дело кончиться=)

Wings - давайте переводите быстрей ... ато  ломает всего=)

0

21

gmail gmail gmail gmail
gmail gmail gmail gmail
gmail gmail gmail gmail

0

22

Greetings! Should you require data harvesting services, I'd willingly help you out.
Being proficient in this domain, I possess the knowledge and essential tools
to provide fast and accurate data extraction. This
can aid you in deciding wisely and expanding your
business. Don't hesitate to reach out for any of your data scraping needs..

Automated Data Scrubbing

0

23

Hello! If you need web scraping services, I'd willingly help you out.
Being proficient in this domain, I possess the knowledge
and essential tools to provide fast and accurate data extraction. This can facilitate you in deciding wisely and growing
your business. Feel free to get in touch with me for assistance with web scraping..

Multifaceted Web Scraping

0

24

Hello! If you need data harvesting services, I'd willingly help you
out. As a skilled professional in this domain, I possess the expertise and necessary tools to deliver swift and precise results.
This can aid you in deciding wisely and expanding your business.
Feel free to get in touch with me for any of your data scraping needs..
Automated Content Crawlers

0


Вы здесь » Air Gear » Манга Air Gear » Чей перевод вам нравится больше?